Темы ВКР

Темы ВКР, которыми руководил преподаватель Уровень образования Год
Передача национально-культурной специфики публичной речи при переводе бакалавриат 2023
Передача языковой игры при переводе газетной публицистики бакалавриат 2023
Стратегии и способы перевода описаний художественного пространства с английского на русский язык (на материале романа Донны Тартт "The Goldfinch") магистратура 2023
Передача чёрного юмора при переводе автобиографического романа Джулиана Барнса "Nothing to Be Frightened Of"с английского на русский язык магистратура 2023
Способы передачи маркетинговых текстов с английского языка на русский бакалавриат 2022
Средства речевой манипуляции в средствах массовой информации и их передача в процессе перевода бакалавриат 2022
Речевые манипуляции в текстах СМИ: переводческий аспект магистратура 2022
Передача культурных смыслов при переводе публичных речей бакалавриат 2021
Способы воссоздания англоязычных маркетинговых текстов на русском языке бакалавриат 2021
Передача функционально-прагматического потенциала англоязычных названий кинофильмов при переводе на русский язык бакалавриат 2021
Передача культурных смыслов при переводе народных сказок бакалавриат 2021
Маркетинговый текст как объект перевода магистратура 2021
Отражение категории культуроспецифичности при переводе политических речей магистратура 2021
Обеспечение связности при переводе публичных речей магистратура 2021
Воссоздание речевого портрета персонажа при переводе кинотекста бакалавриат 2020
Стратегии и способы передачи имплицитной информации при переводе политических речей бакалавриат 2020
Передача культуронимов и их функций в политическом дискурсе СМИ бакалавриат 2020
Перевод терминологических единиц предметной сферы "Конный спорт" бакалавриат 2020
Передача культурно маркированных единиц при переводе публичных речей бакалавриат 2020
Особенности перевода юридического текста бакалавриат 2020
Передача имен собственных при переводе сказок Л. Кэрролла магистратура 2020
Категория интертекстуальности в аспекте перевода магистратура 2020
Передача категории оценки при переводе художественного текста магистратура 2020
Воспроизведение художественной картины мира при переводе (на материале повести "Сильмариллион" Дж.Р.Р. Толкина) магистратура 2020
Передача коммуникативно-прагматических функций при переводе маркетинговых текстов бакалавриат 2019
Культурная адаптация маркетинговых текстов в процессе перевода бакалавриат 2019
Сегментация диалогической речи в процессе перевода бакалавриат 2019
Передача категории эмотивности при переводе публичных речей бакалавриат 2019
Приветственная речь как объект перевода бакалавриат 2019
Способы передачи имплицитной информации при переводе кинотекста магистратура 2019
Метатекст как способ экспликации культурно-специфических смыслов при переводе магистратура 2019
Смысловая неопределенность в политических речах как проблема перевода магистратура 2019
Метафора в политическом дискурсе и стратегии ее перевода магистратура 2019
Особенности перевода приветственных речей бакалавриат 2018
Передача терминов российского высшего образования на английский язык бакалавриат 2018
Средства выразительности публичной речи и их передача при переводе бакалавриат 2018
Развитие терминосистемы высшего образования в России в контексте Болонского процесса бакалавриат 2018
Маркетинговый текст и стратегии его перевода с английского на русский язык бакалавриат 2018
Особенности перевода выступлений нобелевских лауреатов бакалавриат 2018
Передача эмотивных смыслов при переводе публичных речей магистратура 2018
Актуализация стратегии убеждения в речах Маргарет Тэтчер и их переводах на русский язык магистратура 2018
Переговорный дискурс и особенности его перевода бакалавриат 2017
Передача функций потребительской рекламы при переводе бакалавриат 2017
Передача фразеологических единиц при переводе политических речей магистратура 2017
Отражение этнопсихоментальности оратора при переводе политических речей магистратура 2017
Особенности маркетингового перевода (на примере перевода сайтов) бакалавриат 2016
Лингвокультурная адаптация кинотекста при переводе бакалавриат 2016
Передача иноязычных включений при переводе бакалавриат 2016
Стратегии перевода названий фильмов магистратура 2016
Стратегии перевода интервью (на примере интервью политических деятелей) магистратура 2016