Дисциплина носит практический характер и подробно освещает такие аспекты юридического дискурса, как лексические, грамматические и стилистические особенности юридического дискурса на иностранном языке, специфику юридической терминологии, особенности лексико-грамматических трансформаций при переводе, использования переводческих приемов для достижения адекватности и эквивалентности при переводе юридических текстов с / на русский / иностранный языки, основы корпоративного права, договорного права, трудового права, права в области недвижимости и интеллектуальной собственности и т.д., основных правовых документов, документов, регулирующих международное правовое пространство, основы юридической и переводческой этики при работе с юридическими документами и их переводами на / с иностранный язык.
The Practice of Law, Company Law: formation and management, Company law: capitalization, Company law: fundamental changes in a company, Contracts: contract formation, Contracts: remedies, Contract: assignments and third-party rights, Employment law, Sale of goods, Real property law, Intellectual property, Negotiable instruments, Secured transactions, Debtor – creditor, Competition law.