Данная дисциплина направлена на развитие переводческой компетенции студентов, включающей формирование умения сознательного выбора переводческой стратегии, углубление знаний о способах преодоления дискурсивных, лексико-грамматических и стилистических трудностей при переводе, формирование умения осуществлять последовательный и синхронный устный перевод (С-А). Особое внимание уделяется совершенствованию переводческого аудирования.
Устный перевод как процесс и результат; техника и презентация устной речи, логико-семантическое и интонационное оформление устной речи; приемы мнемотехники; переводческое аудирование как основа профессиональной компетенции в области устного перевода; способы переводческой нотации; приемы смысловой и языковой компрессии.