Аннотация дисциплины «Системы и средства автоматизированного перевода»

Краткое описание

В современной переводческой индустрии с целью сокращения временных и финансовых затрат активно используются различные средства автоматизации перевода: программы переводческой памяти, корпусы текстов, автоматические переводчики. В содержании дисциплины дается характеристика основных средств автоматизации перевода и рассматриваются возможности их применения на различных этапах переводческого процесса. Описываются преимущества использования корпусов текстов по сравнению со словарями и терминологическими базами. В рамках дисциплины предполагается создание корпуса текста по определенной тематике. Особое внимание уделяется изучению основных функций программ переводческой памяти. Практически значимым представляется выполнение перевода регламентированных текстов с помощью программы переводческой памяти

Основные темы

Корпусы текстов как средство автоматизации перевода. Одноязычные, двуязычные, многоязычные корпусы. Источники для создания корпусов. Инструменты поиска по корпусам. Программы переводческой памяти. Технологии программ класса ТМ: память переводов (Translation Memory), управление терминологией (Terminology Management) и управление проектами (Project Management). Принципы работы с терминологией. Обзор современных автоматических переводчиков. Специализированные словари.